La pregunta de la segunda semana:
¿Por qué se utilizó el idioma griego koiné para difundir el Nuevo Testamento?
¿Qué características de la Septuaginta llaman más su atención? (250 palabras)
La pregunta de la segunda semana:
¿Por qué se utilizó el idioma griego koiné para difundir el Nuevo Testamento?
¿Qué características de la Septuaginta llaman más su atención? (250 palabras)
Hermana Iveth, excelente respuesta buen dominio del tema y una clara comprensión clara como el griego koiné y la septuaginta fueron instrumentos clave para la expansión del evangelio. me gusto mucho como resaltaste la visión de los traductores al llevar las Escrituras a un contexto multicultural sin perder el mensaje central.
Pregunta ¿crees que el uso de la Septuaginta influyo en la manera en que los primeros cristianos interpretaron las profecías mesiánicas del antiguo testamento?
El griego koiné se utilizó para difundir el Nuevo Testamento porque era el idioma común que se hablaba en gran parte del mundo mediterráneo durante ese tiempo. Al ser una lengua accesible y entendida por personas de distintas regiones y culturas, permitió que el mensaje del evangelio se comunicara de manera clara y efectiva. Gracias al uso del griego koiné, los escritos del Nuevo Testamento pudieron circular entre las iglesias y llegar tanto a judíos como a gentiles, facilitando así la expansión del cristianismo más allá de un solo pueblo o nación.