¿Cómo se le denomina a la frase cuando el sustantivo y el adjetivo tienen artículo, se traduce como una frase de atribución directa?
¿Cuáles formas verbales podemos inferir en frases de función predicativa?
¿Cómo se le denomina a la frase cuando el sustantivo y el adjetivo tienen artículo, se traduce como una frase de atribución directa?
¿Cuáles formas verbales podemos inferir en frases de función predicativa?
En hebreo, cuando un sustantivo y un adjetivo llevan artículo definido, se traduce como una frase de atribución directa. Esto significa que el adjetivo viene después del sustantivo, ambos con el artículo “Ha-“ (הַ). Para que sea una frase de atribución directa, el sustantivo y el adjetivo tienen que coincidir en género, número y artículo definido, y deben ir seguidos.
Por otro lado, las frases de función predicativa son aquellas en las que el adjetivo o el sustantivo actúa como predicado, sin necesidad de un verbo explícito. En estas frases, podemos inferir diferentes formas verbales:
- El verbo “ser/estar” (היה hayá)
- El verbo “haber/existir” (יש/אין yesh/eyn) cuando la frase indica existencia o ausencia
- El verbo “ser/estar” en pasado o futuro